十二月十四日,大愛電視台播出的人間菩提節目,證嚴法師開示的內容。
資料來源
大愛電視台。法音類節目:人間菩提--心靈農夫耘生機
影音版
Media Player 
|
Flash 
|
Yahoo! Video
人間菩提--心靈農夫耘生機 
Cultivating the Land and the Field of the Mind in S. Africa
世界糧倉逢浩劫
心靈農夫耘生機
勤習農耕援孤貧
節儉克難護道心
南非祖魯志工,儘管收入微薄卻用愛心灌溉,自己種菜,煮熱食供應當地三千名孤兒,讓他們得以生存下去。黑皮膚的祖魯族志工,已經成為慈濟在南非,重要的推動力量。鄰近的辛巴威,因為嚴重通貨膨脹加上霍亂疫情擴散,辛巴威及南非兩地的慈濟人,不但合力迅速完成初步勘查行動,更到南非邊界關懷從辛巴威逃出的難民。就是這樣的合心協力發揮大力量,及時伸出膚慰雙手,讓每一個苦難的角落,都有慈濟人用愛彌補苦難。
這一畝畝菜園,是南非當地三千多名孤兒,每天賴以維生的糧食。這一群祖魯志工,儘管收入微薄,投注愛心灌溉,供應熱食;未來這一片片愛心菜園計畫擴大成慈濟農場,除了希望供應更多孤兒外,還能行銷市場,增加祖魯志工收入,安心做慈濟。
黑皮膚的祖魯族志工,已經成為慈濟在南非,重要的推動力量。就在鄰近的辛巴威,因為嚴重通貨膨脹加上霍亂疫情擴散,辛巴威及南非兩地的慈濟人,不但合力迅速完成初步勘查行動,更到南非邊界關懷從辛巴威逃出的難民。
藍天白雲,總是在苦難中帶來愛的膚慰;人間菩薩,合心協力發揮大力量,踏遍每一塊苦難大地,一顆簡單無所求的愛心,安了無數難民和災民無助的心。
證嚴法師開示內容
我們看到的就是在南非。南非雖然在非洲當中比較富有,其實窮困人家真不少。
What we see in the footage is in South Africa. Although South Africa is more well-to-do than many other countries in Africa, there are still many living in poverty there.
在今年的九月間,因為南非的慈濟人回來,同時我也提起了,現在世界糧食也是很擔心。
In September this year when Tzu Chi volunteers in South Africa came back to the Jing Si Abode, I shared with them that I am very worried about a global food shortage.
因為氣候的不調,擔心世界飢荒的現象,慢慢浮現上來,所以希望把我們的經驗,能傳承出去。
Given the erratic climate conditions we now have. I am very concerned that increasingly, there will be more food shortage around the world. I hope the agricultural knowledge and technology that we have in Taiwan can benefit other countries.
那個時候剛好我們在非洲的施居士、潘居士,他們剛好回來。提起了我們的志工菩薩們,為了三千多位孩子提供生活食糧,所以他們也有幾個地方的志工自己種菜,提供給孩子們生活。所以他一提起,我更有信心。
At the time, our volunteers from South Africa, Mr. Shi and Mr. Pan, also shared with me that our Zulu volunteer bodhisattvas have been regularly providing hot meals to over 3,000 orphans whose parents had died of AIDS. These volunteers in several parts of South Africa grow their own vegetables to provide for these orphans. This gave me even greater confidence that my suggestion could work.
我說:「這樣一塊、一塊的做,這種的效果不會很好。要不要找一塊大片土地,讓志工們大家集中,讓他們有方法的,我們去指導他們方法;有共同的土地來耕耘,有規模的農地,能這樣子,讓他們的生活不只是能幫助別人,自己的生活也要有來源。」
So, I told them that, "It was not as effective for the volunteers to work on their own plot of land separately. It would be better if they could find a large piece of land where everyone could gather together with our volunteers from Taiwan sharing with them the agricultural know-how so that everyone could work the land together to produce more crops and vegetables. That why, besides providing for those in need, they'd also be able to provide for themselves."
所以今年在十一月,全球的慈濟人回來的時刻,南非也有回來授證的祖魯族,很可愛吧!
In November of this year, when our volunteers worldwide returned o Taiwan to be certified as Tzu Chi members four of our Zulu volunteers were certified. They were truly endearing.
這一粒粒種子,都很優質的種子。這種用心靈,心中有了愛,自然就會有優良種子。看起來每一粒都是優良的種子,只要我們把法傳承給她,讓人人用法生活,就可以耕耘人間的心地;能讓人人這一粒粒種子,回去傳法。傳承好的方法,讓當地人更多;人多力大,更普遍。
Every one of these Zulu Tzu Chi volunteers is a seed and a very good quality seed, too. That is because their hearts are full of love. Because of the love in their hearts, they will naturally be a good quality seed. When we share the Dharma with them and they're able to use it in their daily life, they can cultivate their inner field as well as the inner field of others. So, they are each a seed. When they return to their country, they can pass on the good things they’ve learned so that more people can join them to help more people in need.
利用有形當地的土地,無形的心靈的愛心為種子。人人用法,可以去教育去帶動,耕耘他們有形的土地,這樣就會人人心富;受了教育以後,開啟了他們的心門,人人心中富有,就可以把這分愛的方法,展示出來。帶動耕耘當地有形的大地,自然人與人之間的食糧,就不會缺乏。
Through the project of farming because of the love in their hearts, they can use the Dharma to inspire and guide the local people to cultivate the land. Through this, the people can become spiritually rich. After taking in the Dharma, people will be inspired and their hearts opened so they'll be spiritually rich. Then, with love in their hearts, they can work the land and inspire more people to join them in this effort. If they can do this, they can help with the food shortage problem.
這一次他們回來授證以後,從二OO八年十一月二十五日開始,他們去尋根,去學習如何做環保;然後就到大林大愛農場學會耕種的方法。
After they were certified in Hualien, starting November 25, they visited several places to learn more about our missions, including a trip to our recycling station. They then went to our Great Love Farm in Dalin to learn more farming skills.
一直到二OO八年十一月二十八日,他們才離開台灣。
On November 28, they left Taiwan and went back to South Africa.
回到南非就體驗到無常,什麼無常?氣候無常!
The day after they went back, they witnessed life's impermanence strong winds created a disaster.
因為南非本來很少見那樣的風,但是在二OO八年十一月二十九日這一天,在德本的郊區,突然這一陣風一捲起來,樹倒壓到了房屋,真的也是有人損失,房屋也倒了有一百多戶。他們回到了南非,就不停滯,慈蒂趕快召集志工。這是第一次他們獨立,就馬上啟動起來,就去勘災。
Such a disaster is a rare occurrence in S. Africa. It happened on November 29. Strong winds ripped through KwaMakhutha (30 km south of Durban) causing trees to fall on hoses, destroying them. These were casualties and over 100 houses collapsed. Our Zulu volunteers mobilized immediately. Gladys immediately gathered volunteers together to survey the situation. This was the first time they did this on their own. They mobilized immediately and went to survey the disaster situation.
她看到的幾個個案,都是真的很悲情。有一位四十多歲的先生,他的太太女兒往生了,留下了一個兒子,還有一位阿嬤級的,將近六十歲。他的女兒往生了,兩個孫子她要照顧,房屋又倒了。鄰居馬上動員幫他們,讓祖孫三個有地方安身。
Some of the disaster victims they met had truly heartbreaking stories. There was a man in his forties whose wife and daughter were killed leaving him and their son behind. There is also a grandma. who is 57 years old. Her daughter died when the house collapsed and now she has to raise her two grandchildren. On top of that, their home was destroyed. Seeing the grandma's situation, her neighbors immediately made arrangements for them so that the grandma and her grandchildren had a place to stay temporarily.
我們的慈蒂帶著志工到達了,她看到了慈濟人,全身趴著哭,宣洩他的心靈悲痛。
When Gladys and the other volunteers arrived the grandma went over to Gladys and cried in her arms releasing her grief and sorrow. See, our Zulu volunteers are exactly like Tzu Chi volunteers elsewhere comforted.
同樣的,他們慈濟人、菩薩,同樣抱抱她、膚慰,就這樣開始繼續的關懷。
Like all Tzu Chi volunteers, they hugged and comforted people, and continue to provide care.
所看到的一切,他們就馬上開始聯絡華人志工,一一的報告。所以要發放的物資,我們台灣去的志工菩薩,趕快幫忙去籌劃。但是他們也自己馬上做香積,煮熱食,一直到現在,每天供應兩餐熱食給他們。
After surveying the disaster situation, they contacted other local Taiwanese Tzu Chi volunteers and briefed them on what they had seen and what supplies the people may need. The local Taiwanese Tzu Chi volunteers joined them in the planning. Meanwhile, the Zulu volunteers began cooking meals for the disaster victims. Even now, they are still providing two hot meals a day for the disaster victims.
同時,我很感動,因為我一直交代開始要教非洲人拿筷子,用湯匙,不要用手抓;所以他們也供應熱食,教他們衛生衛教,要人人都要用湯匙,這實在是看了也很溫馨。
What moved me very much to see was that since I've been telling our volunteers to encourage the local people to use spoons or even teach them how to use chopsticks as that's more sanitary than eating with hands. They took this opportunity of providing hot meals to encourage the locals to use a spoon. It was very heartwarming to see.
所以感覺到愛的種子,你要撒向了全球,我們要教會人人,第一要當心靈農夫,第二就是大地農夫。
I truly feel that to spread the seed of love around the world. We must teach people to fist cultivate their inner field and then to care for the land they live on.
我們要讓心靈農夫先培植自己愛心的種子,愛心種子滿滿了,開始足夠的種子,富有了愛心去教育他,人與人之間,把這一分愛的存款合心起來,就會有那一分彼此互動的和氣。和氣就是一股、那一分愛的氣候,人人和氣,人人虔誠,彼此互愛,這一分力量,就可以去耕種大地。
To cultivate our inner field, we have to nurture the seed of love in our heart. When we have an abundance of love in us, we'll have many seeds of love hat we can pass on to others to teach others about giving love. When everyone comes together with hearts of love, they will interact with one another with harmony. Harmony is the atmosphere that is created by love. When everyone is harmonious, sincerely pious, and loves one another, together they'll have the strength to furthermore cultivate the land.
只要在一塊非洲的某一個角落,讓土地肥沃,讓土地能生長五穀雜糧,就可以提供給人這種糧食,同時也可以讓他們生機蓬勃起來。
As long as there's a piece of land in Africa, that is fertile and able to grow crops it can provide food to the people and allow the people living there to thrive.
由受災的非洲國家附近的,非洲之ㄧ的南非,先有這樣的生機,他們要幫助到鄰近的國家,如辛巴威,可能就會比較簡單。
We can first start this in South Africa. When the farm is thriving, when neighboring countries are in need such as Zimbabwe, they'll have the means to help.
雖然辛巴威,我很擔心,但是也要培植就近的人力物力,才能長期的協力在辛巴威。
I'm truly worried about the conditions in Zimbabwe. But ultimately, in order to assist Zimbabwe’s people on a more long-term basis. We'd need to rely on manpower and supplies from nearby, in South Africa.
好吧!各位,我們大家還是節儉一些,看到別人的窮困,要自我警惕,要多愛的存糧,所以我們大家還是在克勤克儉克難中,還是道心往前精進。
Everyone, let us live more frugally. When we see other people living in poverty it should remind us to sow blessings by giving love to others. So, let us diligently cultivate ourselves and walk forward on the spiritual path with the spirit of diligence, frugality and the ability to endure hardship.