十二月一日,大愛電視台播出的人間菩提節目,證嚴法師開示的內容。
資料來源
大愛電視台。法音類節目:人間菩提--籌援苦難法入心
影音版
Media Player 
|
Flash 
|
Yahoo! Video
人間菩提--籌援苦難法入心 
Relief Efforts Underway in Haiti
邊地之困多煎熬
籌量伸援慎於行
入群廣度法入心
滌心去垢還清淨
證嚴法師開示內容
海地,是很貧窮的國家,十一月初有一天,他們有一個學校坍塌了。
See how many disasters and how much suffering there is in this world.Every day, we should be more mindful and look at the world around us closely. Haiti is a very poor country. On November 7, a school there collapsed.
他們那裡的就是物資缺乏,學校的建築非常的簡單,多數都是沙、土。人一摸牆壁,沙子就掉下來,想一想這樣的建築,是多麼的不牢固。
Since Haiti is very lacking in material supplies most schools there were constructed very simply out of sand and mud. As soon as someone touched the walls, sand would flake off. Think about how unstable such a building would be.
但是,因為學生已經不夠空間了,所以,想要再加一層,那樣不牢固的建築,哪堪得起再加一層呢?所以就這的完全垮掉了,死傷了將近二百個孩子,真的是慘不忍睹。
However, because more classrooms were needed at the school, they wanted to add another floor to it. But how could such an unstable building withstand having another floor added to it? So, it collapsed completely. Over 90 people were killed and over 150 injured. The situation was too devastation for words.
所以,當地的有一位議長,國會議長,他就寫信,期待慈濟能不能去勘災?
With Haiti being affected by so many disasters, a member of their national assembly wrote to us hoping that we could go to survey the situation and bring aid to the people there.
他們認為,聯合國很多的慈濟機構進去了,因為就是沒有秩序,有的時候物資運進去了,就開始好像是暴動一樣。所以,他期待慈濟人的經驗,能帶進了海地,能不能有方法,去做很平順的發放。
Many NGO's had already entered the country at the UN's request to conduct aid distributions but order was unable to be maintained. Sometimes when the supplies arrived people fought one another, almost like a riot. So, this national assembly member hoped that with Tzu Chi's experience in providing aid. We would be able to bring love and comfort to the people in Haiti and conduct the distribution smoothly.
所以這幾天,雖然我行腳在外,但是一直電話聯繫。
So, though I'm traveling around Taiwan these days, I've been kept informed on the latest situation.
黃居士,他帶隊去,面見了當地的總統。因為他(總統)很好奇,慈濟這個組織到底是如何組織?所以慈濟人向他報告,分享慈濟在四十多年前,都是從五毛錢開始,竹筒歲月。
Our volunteer, Mr. Huang, recently led a team to Haiti. He was invited to the presidential hall as the president was very curious about Tzu Chi and wanted to know more about Tzu Chi. So, our volunteers shared with the president how Tzu Chi began over 40 years ago with 30 housewives saving a coin every day.
那總統他就接過來竹筒,他馬上就向我們的黃居士勸募,思賢,他就趕快捐下去。總統他就拿起了這樣的竹筒,就從他的幕僚,一個一個彎腰鞠躬,向大家勸募。
The president then took a bamboo bank from Mr.Huang and began soliciting a donation from Mr. Huang who immediately donated money. Holding the bamboo bank, the president then bowed to his aides one by one to solicit donations from them.
之後,思賢電話回來,他說,總統問他:「有沒有機會做我們的會員?」我就跟他說:「請他一起來參加培訓,做慈誠隊。」這真的是有心。
Later, Mr. Huang said to me on the phone, "The president was asking If he can become a donating member of Tzu Chi." I said, "Why not invite him to attend training to be a Tzu Cheng member."
不過,這麼可愛的一位總統,他面對著他的國家,是無法可施,所以,期待著慈濟人,到底要用什麼方法,能讓他們的人民,能解除那樣的窮困,如何人與人建立信心?
The president sincerely wants to help his people. However, no matter how hard he tries, he is helpless to do anything about the plight of his country. So, he hopes that Tzu Chi volunteers can think of a way to lift the citizens of Haiti out of poverty and help to build mutual trust among people.
的確我們要相信,為什麼這個國家那麼的窮困?我們要相信—因緣果報。為什麼我們能夠平安?我們真的要感恩,要惜福。大家要居安思危,多造福,祈求天下無災難,戒慎虔誠,這都是需要日日造福。
Indeed, to understand why it is that people in Haiti are living in such poverty. We truly must believe in the karmic law of cause and effect. How come we in Taiwan have peace and safety? We truly must be grateful for that and know to count our blessings. When we are safe and well, we must be on guard and work to sow more blessings and pray for a world free of disasters. We must be prudent and sincerely pious and sow blessings every day.
同時更要相信因果,法譬如水,法水洗滌我們的心靈垢穢。
We must also believe in the law of cause & effect. The Dharma is like water that can cleanse our mind of delusion & ignorance.
水懺是悟達國師他十世以前,是一位忠臣,袁盎,他為了保衛國家,斬殺晁錯。這個晁錯的冤魂不散,一直有心要報復。但是袁盎他除滅了晁錯之後,他就棄官,開始就去寺院出家,十世都是持戒嚴密。
The Water Repentance text was composed by Master Wu Da. In a previous lifetime, he was the Tang dynasty official, Yuan Ang, who had the politician Chao Cuo beheaded in order to protect the empire. Chao Cuo vowed vengeance against Yuan Ang. But, after Yuan Ang had Chao Cuo executed, Yuan Ang gave up his government post and renounced the lay life become a monk. For the next ten lifetimes, he was a monk who strictly adhered to the precepts in the tenth lifetime as a young monk, he traveled about to study.
一直到第十世,年輕時在遊化,到一間寺院去掛單。那寺院,也有一為行腳僧,也是在那邊掛單,卻是病很重,全身都會是像爛掉一樣,躺在床上,沒有人照顧,他就照顧他,一直到他康復起來。
One time, he stayed at a monastery where another monk staying there was seriously ill. The monk's body festered & emitted a foul odor. There was no one to care for him Master Wu Da took it upon himself to care for him until he completely recovered.
所以這位病僧,他就跟他說:「我讓你照顧很多,我身體已經健康了。我在九隴山二棵松樹間,將來你若有什麼樣的困難,你來那裡找我,我能幫忙你。」
Filled with gratitude, the monk said to him, "You have taken such good care of me, and I'm fully recovered now. If you are ever in trouble one day come find me on Mt.Jiulong, at the place where tow pine trees stand. I will help you."
這位年輕的比丘,到了他中年的時候,他的修行很好,懿宗皇帝就拜這位悟達法師,做他的國師,為他做那把檀香椅,親身請他的師父,悟達國師上座講經。
As the years passed, Master Wu Da became a very well-cultivated monk. So, he emperor made him the empire's Dharma teacher. The emperor made him a seat made of precious sandalwood and personally invited Master Wu Da to ascent to the seat to give a lecture.
悟達國師他覺得說:「我這時是萬人之上的,皇帝的師父。」所以他只是一念心,那驕傲,慢心,驕傲的心一念起,開始要去坐上椅子時,一不小心,只是去撞倒椅角,在腳上,不小心撞倒而已,就瘀青了。瘀青就瘀血了,瘀血之後就開始爛了,爛到變成一個人面瘡,痛徹骨髓,要如何?
Master Wu Da thought to himself, "I am teacher even to the emperor who is the most supreme in the land." In that moment, as he gave rise to pride and conceit he bumped his knee on the seat just as he was about to take the seat. It started out only as a minor bruise. But later, it worsened and kept festering until it became a rather large sore. The sore was excruciatingly painful and couldn't be cured.
這個時候去想到,幾十年前那位病僧,說不定是他生命中的貴人。這樣他去找他,這位伽諾伽尊者,讓他去用三昧水,開始要下去洗時,才發覺到,晁錯十世以前,一直纏跟到現在,他已經報應到了,尤其是伽諾伽尊者來替他解圍。所以,這樣才開始在那裡造懺。
At this time, Maser Wu Da suddenly remembered. The sick monk he encountered decades ago and he felt that perhaps this monk could help him. So, he went to search for this monk. It turned out that this monk was Ven. Kanaka. When Master Wu Da was about to wash his sore with the water that Ven. Kanaka asked him to use. He heard a voice telling him that this sore was Chao Cuo who had been waiting to work his revenge for then lifetimes. But now, having learned the Dharma from Ven. Kanaka, he was letting go of his hate. That was the story of why Master Wu Da started composing the Water Repentance text.
各位,業尚未盡,總是還會受報,所以我們要常常,要保持這份愛心,我們付出不只是無所求,我們還要感恩。
Everyone, no one can escape his karmic retribution when it comes to bear. So, we must always have love for others. When we give, we should not ask anything in return. On top of that, we must further be grateful.
我們要時時開闊我們的心,我們去看到人,我們就把他當作是佛,當作是菩薩現前。我們若能這樣,就能時時用感恩心去付出,用尊重心去愛。
We must keep an open and broad heart at all times. No matter who we meet, let us see them as an incarnation of a Buddha or bodhisattva. If we can give of ourselves with a grateful heart and love and respect others.
靜思法脈勤行道,慈濟宗門人間路,我們的修行的道場,是在人間裡。
Our Dharma path is about following the way of Truth, and walking the Tzu Chi path in this world. Our cultivation ground is right here in society among people.
所以我們大家要用心,但願人人用虔誠的心,來祈求天下能消弭災難,風調雨順。我們還要再祈求,社會祥和,平平安安,家庭才能幸福。
So, let us dedicate ourselves to this mindfully. May everyone pray with sincere piety for a world free of disasters, and for the weather to be favorable We must further pray for peace and harmony in society so that every family can be safe and well.
一定要將我們內心的貪、瞋、癡,用我們的法髓來把它洗除,讓心很清靜;再受此法來入人群中,去度化人間,人間菩薩招生。
We must also work to eliminate greed, hatred, and ignorance with the water of Dharma so that we can have a pure and peaceful mind. Only then can we further share this Dharma with others in society and use it to help transform people's lives and inspire them to become living bodhisattvas.