十一月廿六日,大愛電視台播出的人間菩提節目,證嚴法師開示的內容。
資料來源
大愛電視台。法音類節目:人間菩提--淨心行善轉業因
影音版
Media Player 
|
Flash 
|
Yahoo! Video
人間菩提--淨心行善轉業因 
Altering Our Karmic Course through Purifying the Mind and Doing Good
四大不調源三毒
心靈海嘯掀無明
勤行六度集福緣
法水甘霖潤蒼生
證嚴法師開示內容
我們既然來到了人間,期待的就是希望做一位能進入苦難人生命中成為他人生命的貴人,這都是叫做菩薩。
Living in this world we must strive to be someone who can go to the aid of the suffering and transform their lives for the better. That's what it means to be a living bodhisattva.
菩薩,是因為有苦難的眾生,我們甘願去為苦難人而付出,能做到付出而無所求,這都是在精神理念中,面對苦難、困境的眾生。
We learn to be bodhisattvas, because there are suffering beings and so, we willingly dedicate ourselves to serving those living in hardship and do so without asking anything in return. These are our principles.
那就是讓我們修行的工具。
Helping people who are suffering is the vehicle or means by which we grow on the Buddhist path.
所以金剛經裡面不也是這麼說嗎?法如筏者。
Doesn't the Diamond Sutra say that the Dharma is like a raft?
所說就是,佛法就要比喻,像要度過的小舨船一樣的,要從這一邊的凡夫的此岸,要度到聖人的彼岸去,中間有一個眾生迷茫的有情煩惱流。
What it means is that the Dharma is like a raft that carries people across the river from the shore of mundane beings to the other shore of the enlightened. Between the two shores lies a river of affliction and delusion. It is a rapid current.
這個急流,那就是眾生的煩惱澎湃,所以這叫做心靈海嘯;就是人人起了一股無明,就如心地在做海嘯一樣,所以這叫做心靈急流。
It symbolizes living beings' raging afflictions. It is like a "spiritual tsunami." So, when people give rise to ignorance, their inner state is in upheaval, like a tsunami.
要如何從凡夫度過了這種的心靈急流呢?一定要用法。這個法就好像竹筏,借重這樣的工具,就是度過那一邊去,彼岸。
So, when such rapid currents of affliction are surging in our minds how can we sail across the river to reach the other shore? We must use the Dharma. The Dharma is like the raft. With the raft, we'll be able to cross the river and reach the other shore safely.
我們能到達彼岸,就是心能寧靜,能靜寂清澄,時時刻刻我們的心都很清寂;沒有那樣的急流,我們可以很寧靜。
That other shore is the state of inner peace and tranquility, where the mind is in a state of utter purity and peace. That other shore we aspire to is the condition of being in this state of purity and peace always free from the disturbance of afflictions.
靜寂清澄、志玄虛漠,這都是靜思法脈。這個心靈的依歸,就是要依在這樣的靜寂清澄,碰到什麼樣的境界,不讓它動搖起來,所以平時總是要訓練;我們要走入人群,那就是慈濟的宗門。
A mind in absolute purity and tranquility and which resides in great selfless vows. That is the inner state we should always be grounded in. For us to never fall out of this state no matter what circumstances we encounter, We will need to train our mind at all times. We also need to go into the community to relieve suffering. That is the Tzu Chi path.
我們修行的方法,所利用的是人群。人人的身心裡,都是有一部大藏經,在這樣的芸芸眾生中,有不同的苦難。
That is our method for spiritual practice. It is the "vehicle" by which we grow spiritually because everyone is a living sutra that reveals truths to us as everyone suffers a different kind of hardship.
我們都知道,萬般帶不去,唯有業隨身,我們這一生呱呱落地的時候,你我都是赤裸裸地來,但是,我們已經帶了很多、很重,那就是業。
We all know that when we leave this Earth, there is nothing we can take with us except the karma we've created. When we were born to this Earth none of us brought a single thing with us except for one thing which is the karma we have created and accumulated over our past lives.
帶業而來,由不得你自己,你要選擇生在哪一個家庭;也由不得要選擇那一對的父母,都由不得。
It wasn't up to us which family we'd be born to and neither was it up to us who our parents would be. None of this was up to us because it is a result of the karma we created and the affinities we formed with others.
這都是因為我們眾生的業與緣,你跟哪一對父母,結上了這一分緣,你所造的是什麼樣的業力,所以來到人間,就固定了你醫生的命運。都由不得自己。
Who we end up having as parents is based on the karmic affinities we had formed and our fate in this life is a consequence of the karma we created in our past lives. Coming into this world, all is set by our karma. It's not up to us to choose.
所以佛陀來到人間,就是要我們知因識果,要知道因、要能識果。
So, the Buddha came to our world to help us gain awareness of the karmic law of cause and effect.
假如我們能認識我們的因、果,就知道緣,因緣、果報。這種的報得來的苦報,也都是過去生來的。
If we understand this law, we will come to recognize how causes and conditions come together to produce effects and retribution and realize that any suffering we experience is the "effect" of "causes" we created in past lives.
有人說:「他既然造業而來,為什麼慈濟人要去救他呢?」但是我們人人都是造業而來,時間能累積一切,善法也要時間來累積,惡業同樣也是由時間累積,不知不覺,無明一起,煩惱一生不都是時時刻刻都在造業、累積惡。
Some people ask, "Why we should help the suffering when their hardship is a result of their own karmic retribution." But every one of us came to this world carrying karma we had created. Throughout time, we have accumulated a lot of karma be it good or bad karma. If we're not aware of the ignorance in our mind and give rise to afflictions we'll be doing bad things at every moment and creating bad karma. As a result, we continue to build up bad karma over the course of time.
所以惡業是時間累積,假如沒有因緣碰到了好人,可能一生就沒有回轉的機會,同樣隨著時間造惡造業,一直累積不知道將來是如何趣向。
If we don't have the affinity to meet good people then we wouldn't have a chance to turn back for the whole of our lives and we'd continue to accumulate more and more bad karma with the passing of time and it'd be hard to say how our lives would pan out in the future.
不過,人間不怕有錯,怕的是沒有機會改過。
However, it is alright to have made a mistake in one's life. What's to fear is that we don't rectify our wrong ways.
有緣人就能碰到了善因緣,能扭轉自己的因緣乾坤,可以碰到好人,跟著做好事,這樣的人生在生命中有個福的起點,所以造福人間,提升自己生命價值。
If we have the chance to meet good, wholesome people, then we can begin to change the course of our karma. By coming across good people and following their example in doing good deeds, it'd be the starting point to sowing blessings and creating good karma. So, by sowing blessings among mankind they bring meaning and value to their lives.
佛陀常說:「心、佛、眾生三無差別。」
The Buddha often says that, "The essence of the mind, the Buddha and all beings are one and the same."
因為眾生心地起了一念無明,就會造成了世間成為五濁惡世,所以眾生共業,就會造成了災難偏多,但是佛陀還說:「眾生本來就是與佛同等,那一分清淨無染的本性,人人心清淨,國土就淨了。」
But because living beings gave rise to deluded thoughts they created impurities in this world. As a result of the bad karma created collectively disasters occur frequently. But, the Buddha also says that, "All living beings have the same pure untainted nature as the Buddha's. If everyone's mind is pure and clean the world will be a pureland."
所以不管是惡濁的世間,或者是菩薩淨土的世間,都是由心造,過去的、已造成的因緣果報,耀乾院接受,甘願接受都容易過去,業障就會消失,過一天、消一分業。
When we accept it without afflictions we won't create new bad karma, and our store of bad karma will run out on its own. In this way, with each passing day our store of bad karma diminishes.
每天雖然受了許許多多的煩惱折磨,打開心靈的煩惱,甘願接受,那就是平安過去,消了一分的業障。
Although we may be suffering from many troubles every day once we open up our hearts to accept what is facing us, then our suffering will pass and our bad karma will peter out.
為什麼在這個地球上,會不斷不斷感覺到四大不調的災難,當然就是從人心而起。
Why is it that we're continuously being affected by disasters arising form the imbalance of the Four Elements? It's all caused by the human mind.
宗教、不只是佛教,所有的宗教都要淨化人心,都在教育人人心中那一分的愛心要啟發。因為人都是因為貪嗔癡,造成了法水乾枯掉了。
That's why the aim of all religions, not only Buddhism is to purify people's hearts and minds and guide people to give rise to love for others. Greed, hatred, and ignorance have taken over our minds causing the water of Dharma nourishing our mind to gradually dry up.
就如我們現在常常都在提醒大家,水資源不要讓它斷掉,我們要保護水資源。
This is just like how we often remind people to protect our water sources & not let them dry up.
就如我們的慧命少不了法水。假如法水乾枯掉了,就如人的心地就乾燥了。
As people cannot live without water, our wisdom-life cannot survive without the water of Dharma. If the water of Dharma dries up, the field of our mind would become arid.
佛教其實就是一股清流,就是一股教育,要打從心靈救活起來,佛法、法水滋潤,才能讓心地茂盛起來,有愛的茂盛才能讓人與人之間,有那一分的繁榮,有那一分的美好的境界。
So, Buddhist teachings serve as a stream of purity as well as a form of education that can save people's hearts and minds. Only with the water of Dharma can we revitalize our arid inner field and make it flourish. Only when the love within us flourishes can the world be prosperous and at peace.
所以改造未來,我們要用慈悲喜捨,我們要身體力行六波羅蜜,我們要教導他,還要再集福緣。
So, to better the world we live in, we must practice the Four Immeasurables carry out the Six Paramitas and encourage people to come together to create good collective karma.
所以我們要在這人人的一部大藏經裡,我們要取得這樣的智慧。我們大家有共同一心,希望能預約人間淨土,淨土到人間來。
While we're helping the suffering people, we should learn from everyone's experiences and gain insight and wisdom from it. May everyone work with hearts united to create a pureland in this world.