十一月廿五日,大愛電視台播出的人間菩提節目,證嚴法師開示的內容。
資料來源
大愛電視台。法音類節目:人間菩提--心燈相傳‧法脈永續
影音版
Media Player 
|
Flash 
|
Yahoo! Video
人間菩提--心燈相傳‧法脈永續 
Preserving the Dharma Lineage and Passing on the Light
雲集法親心燈傳
行入人群集福緣
見證四心菩薩道
慧光普照遍全球
二○○八慈濟海外培訓委員慈誠精神研習會昨天圓滿落幕,來自全球二十四個國家、超過八百多位海外慈濟人,個個收穫滿滿。五百二十三位海外志工掛上佛心師志、正式受證,然而,受證不是畢業,而是責任的開始。
證嚴上人開示:「你打開小愛無明執著,才能展開心靈的開闊,才能去幫助別人。幫助了以後,還要無所執著,所以我們應該就是要說,以感恩心,因為我們在人間要所學習的,是行菩薩道。」
人間處處有苦難,慈濟人藍天白雲,悲智雙運,用大愛膚慰人心,因為能付出而成了苦難眾生的貴人,更灑下一顆顆大愛種子,引領更多人同行菩薩道。慈濟的四大志業八大法印,現在還要航向世界地球村,為人類發揮更大的力量。
證嚴上人開示:「一盞一盞,每一盞的燈都能點起人人心中的心燈,但願這樣的燈光能照遍全球,讓全球消弭災難,讓你們僑居地社會能祥和,但願,但願這一片光明帶回家庭,人人、家家平安。」
期許踏實走穩菩薩道,勤行靜思法脈,傳承慈濟宗門,成就一部部人間大藏經。
證嚴法師開示內容
我們全球的慈濟人,大家齊聚一堂,和樂融融,服務、迎接各組,一共合起來有九百多人,來為這一次八百多位國外菩薩歸來而付出,真的在在都很感恩。
See how Tzu Chi volunteers from around the world gathered together, full of joy and harmony. For this camp for overseas Tzu Chi volunteers, over 900 local volunteers in Taiwan mobilized to serve these over 800 volunteers returning from around the world. Seeing that, I am truly very grateful.
其實,國外有的歸來一趟可不容易,三十幾個小時,真幸福。當然,就是有心,就沒有距離的阻擋,就是一心一志要歸來,這回來最大的目標,就是要來傳法脈,而且入宗門來,靜思法脈要相傳,人人走入了慈濟這個宗門,一定少不了精神理念。
In fact, it was not easy for some of them to travel back to Taiwan as their flight was over 30 hours. But, as long as one has the will distance would not be an obstacle. All of them were determined to come back, and the main purpose of their trip this time was to learn more about the principles and spirit behind the Tzu Chi path. These principles make the Jing Si Dharma lineage. What it is. When taking the Tzu Chi path, we must walk the path with the right principles and spirit.
我們慈濟已經四十多年了,已出世的精神投入入世的志業工作,這都是靜思。靜思講究的是精神、心靈,我們能打開小愛、無明、執著,才能展開了心靈的開闊,才能去幫助別人。幫助了以後,還要無所執著,所以我們應該就是要說,以感恩心去助人。
Ever since Tzu Chi was founded over 40 years ago we've been doing "worldly" work with a non-worldly mindset and with spiritual convictions. These convictions are the Jing Si principles. The Jing Si principles place importance on inner cultivation and purity such as eliminating our wrong views so we can let go of our selfish attachments. Only then can we open up our heart and mind to help others.
因為我們在人間,要學習的是行菩薩道,菩薩是緣苦眾生,也就是要學如何救人而不執著,救人而不執著,很自然的就是迴向在自己的心靈,自己的心靈自然就不執著。所以這都是先要打開自己的心,清淨自己的意,一定要有工具,什麼是我們修行的工具呢?那就是外面的環境。
After we have helped others. Instead, we must harbor a heart of gratitude because living in this world what we should learn is the way of Bodhisatvas. Bodhisattvas come into being because there is suffering. So, we must learn to help the suffering without being attached to what we have done. When we can help others without attachment in other areas of our life, we will learn to let go and have no attachments. So, in order for us to develop broad hearts and a pure mind, we need "tools of practice", things that help us to practice. What are the tools to help us grow spiritually? The external conditions.
我們要走入人群,那就是慈濟的宗門,在這樣的芸芸眾生中,有不同的苦難,所以這個苦是佛陀說法的第一段開頭的法,苦集滅道。
That is why we must go into the community to relieve suffering. That is the path of Tzu Chi. Among all living beings, there are different kinds of suffering so when the Buddha first began expounding the Dharma he spoke of the Four Noble Truths of suffering.
沒錯,人生都是苦,你說我有沒有苦,我也有。
That's right. Life is full of suffering. You may ask whether I feel suffering. I do too.
苦,苦在看到了天下苦難這麼多,人傷我痛、人苦我悲,這種的悲苦的心態,時時都有。
The suffering I feel comes from seeing so many suffering beings in this world. When others are hurt, I feel their pain and when others are sad. I feel their sorrow. This feeling of pain and sorrow is always present.
如巴西豪雨成災,那樣土石流來淹沒了村莊,看到了那樣的畫面,真的心靈很著急。還有瑞典,冷風大雪,人人都是緊縮了全身,看到了這樣的人間,你說苦不苦啊?
For example, heavy rainfall over the past 2 months in southern Brazil has led to landslides burying many homes. Seeing such devastating images truly worries me very much. Also, Sweden is now being affected by a snowstorm. People there have to endure the harsh conditions. See how disasters are devastating the world. Isn't that truly suffering?
我們都知道,大自然是這樣,但是人生帶業而來的,所以佛陀來到人間就是要我們能知因識果,就是要教育我們慈悲喜捨。
We all know that inclement weather is part of Nature but people's suffering comes from the bad karma they created in their past lives. That is why the Buddha came to this world to teach us about the law of cause and effect and to guide us to practice loving-kindness. compassion, joy and equanimity.
既然人間苦難,我們要去救度,我們要幫助他們。有形的是物資、無形的是心靈,我們幫他們開啟心靈。
Since there are suffering beings in this world, we must go to their aid and relieve them of their suffering. We do that not only with material aid, but we also do that by helping them to awaken spiritually.
因為我們應用到法水,法譬如水,讓這個法洗滌我們心靈的煩惱,因緣果報雖然是存在,我們把煩惱洗滌掉,那就可以消業;我們還要精進,改造未來,所以我們要在人群中去集福緣,我們還要在人群中取經,因為人人身中一部大藏經。
Because if we can understand the Dharma then the Dharma is like water that can cleanse away afflictions in our mind. Though we still undergo karmic retributions by cleansing away our afflictionsm we will not create more bad karma. We should moreover work diligently to create a better future by creating positive positive karma through working in the community and helping people. We should learn from each person we encounter because everyone is a living sutra.
所以佛法從哪裡找,佛在靈山不遠求,靈山只在哪裡?心頭。人人有個靈山塔,好向靈山塔下修。
So, where can we go to find the Dharma? There is no need to go far to seek the Dharma. Because the Dharma is in where? Our hearts. Within every one of us, Dharma is there to be found and that's where we should go for the Dharma. Everyone, the purest pureland resides in everyone's heart.
各位,最清淨的極樂世界,在我心、在你心。人人自我清境這一片心地,淨土在人間,所以我們導師、我的師父,他也說:「心淨即土淨。」所以學佛,我們要學會了如何佛心己心。
When the field of our mind is pure and clean, this Earth would be a pureland. So, Venerable Yin Shun, my master also said, "When our mind is pure, the world would be a pureland." So, in practicing Buddhism, we must learn to embrace the Buddha's heart as our own.
我們要立宏願、行志願,所以「以師志為己志」,所以我們這法源就是靜思法源。
We need to make great selfless vows and carry them out unwaveringly. This is why you take my missions as your own. So, the origin and source of our path is the Jing Si philosophy.
昨天五百多位皈依,期待人人這一念心,要有靜寂清澄、志玄虛漠、守之不動、億百千劫。
Yesterday over 500 volunteers asked to become my disciple. It is my hope that everyone can cultivate inner purity, make great selfless vows and uphold these vows unwaveringly.
我們在無量法門裡,在每一個人的身上,都是我們的一部大藏經。無量人、無量法門、無量相苦、無量真諦,都是隨時悉現在前。我們讀別人的經典,就可以啟發自己的智慧了,這就是靜思法脈,也就是慈濟宗門。你從這一道門進來,我們要走入人世間。
While serving others in society, everyone is a living sutra we can learn from. Each person suffers differently so each person reveals a different truth for us to learn. Therefore, as we learn about others stories, we can grow in wisdom. This is the Jing Si philosophy and the Tzu Chi path we walk upon. In choosing to walk this path we must go into the community to help people.
所以大家這一次歸來,看到了有好幾位,不管是小兒麻痺的,或者是現在身體帶病的,在遙遠的國土裡,還是堅持他的毅力,回來心靈的故鄉,這就是我真的很佩服而且很疼惜的好弟子,克服了許許多多的困難。雖然有身體上的病苦,但是有心,心靈無障礙。
For the camp this time we saw many people who despite being ill or physically impaired and living in countries far away from Taiwan showed great determination and resolve to come back to their spiritual home. They are truly my good disciples that I admire, respect, and love very much. They overcame their physical limitations, they were determined to come back and so they feared no obstacles.
當然也要感恩一路陪同,這樣的如自己的親人,這樣地陪伴他們歸來,這就是天下一家人。
Of course we must also thank our volunteers in Taiwan who cared for them like family and accompanied them back to Hualien. This is what we mean by we are all family.
昨天已經是圓緣了,這一次五天的時間,聽到了慈濟人的分享,這都是做出來的,不是從經典取出來的,都是人人經驗談。跟大家分享,更能理解四大志業、八大法印。
Yesterday was the closing ceremony for the camp. During the camp, they had heard many talks given by Tzu Chi members. The lessons they shared came from their experience. They weren't copied directly from sutras but came from their own personal experiences. Through these, everyone got a better understanding of Tzu Chi's Four Missions and Eight Dharma Footprints.
四大志業大家很清楚,八大法印呢?印就是印證,人人見證佛教的精神,那就是慈悲喜捨,不只是看到了,自己也身體力行做到了。
Everyone is very clear about the Four Missions. But what does "Dharma Footprints" mean? That's to say that our work bear witness to the spirit of Buddhism which is loving-kindness, compassion, joy and equanimity. Not only did you witness this spirit but you have also carried it out and seen how to be a living bodhisattva.
人間菩薩原來就是這樣做,所以燈燈相傳無量燈,但願人人把你們的心燈,帶回你們的僑居地,一盞、一盞,每一盞的燈都能點起了人人心中的心燈。
When we pass on the inner light we have innumerable lights can be lit. May each of you bring this light you have back to your country to light up the light in others' hearts one by one. Then there will be innumerable lights shining.
但願這樣的燈光能照遍全球,讓全球消弭災難,讓你們的僑居地,社會能祥和,但願、但願這一片的光明,帶回家庭,人人家家平安。
May this light in everyone's heart be lit so that everywhere, there is such light so that disasters can be eliminated from the world and your countries of residence can have peace and harmony. May you bring this bright light back home so that everyone can have peace and safety.